Hoe is het lezen van Harry Potter in het Duits me afgegaan?

Voordat je denkt dat het me gelukt is om de hele Harry Potter serie in het Duits te lezen, dan moet ik je helaas teleurstellen. Maar wat me wel is gelukt is om Harry Potter und der Stein der Weisen te lezen! Mocht je denken: weet je, dat lijkt me ook wel wat om boeken in het Duits te lezen, dan lees je de juiste blogpost, want vandaag wil ik mijn bevindingen met jullie delen.

Ik begon Harry Potter und der Stein der Weisen te lezen om mijn Duits te verbeteren, hoewel het natuurlijk ook een mooi moment was om de serie te herlezen door de nieuwe release van Harry Potter and the Cursed Child. Op de middelbare school heb ik Duits alleen in de onderbouw gehad. In de bovenbouw ben ik van de niet-verplichte talen alleen met Grieks en Latijn doorgegaan. Mijn tactiek voor het lezen was simpel: lezen en niets opzoeken. Ook al snap je een woord even niet, je kent het verhaal uit je hoofd en je kunt uit de context wel de betekenis halen. Ik was bang dat ik door het opzoeken van woorden te lang zou blijven hangen, te weinig vooruit zou komen en daardoor niet echt zou kunnen genieten van het boek. Liever lezen en plezier hebben, dan halverwege opgeven omdat ik vast zou lopen. Mijn tactiek had ik klaar en ik begon te lezen.

En het viel me mee! Het viel me enorm mee. Het eerste hoofdstuk ging tergend langzaam en vermoeiend, maar na een hoofdstuk of drie las ik het boek gewoon vloeiend en halverwege het boek had ik af en toe niet eens meer door dat het boek in het Duits was en niet in het Nederlands of Engels. Dit komt natuurlijk deels door het feit dat ik het eerste Harry Potter boek al zo’n zes keer gelezen heb (nu dus 7) door de jaren heen en het verhaal kan dromen. Had ik een voor mij onbekende klassieker in het Duits gelezen, dan was het me misschien wel veel minder vreugdevol afgelopen.

Nog een fun fact: in de Nederlandse editie zijn de namen van de karakters in Harry Potter een beetje vernederlandst, maar ze hebben er in de Duitse editie voor gekozen om dat niet te doen. Zo hebben we gewoon Dumbledore en Snape. Alleen Hermione is een klein beetje aangepast, dat is Hermine geworden. En dat zorgt meteen al meer voor herkenning vind ik om de oude vertrouwde namen te lezen.

Toch toont dit maar wel weer aan dat als je je ergens toezet en doorzet, dat het lukt. Ik ben trots dat het me gelukt is om een boek in het Duits te lezen, een taal waar ik gewoon niet al te veel ervaring heb. En dit stimuleert me dan ook om door te zetten. Deze maand wil ik nog verder gaan in het tweede deel: Harry Potter und die Kammer des Schreckens. Vervolgens wil ik zo doorgaan tot ik deel 7 ook in het Duits gelezen heb en daarna wil ik het nieuwste Harry Potter verhaal in het Engels lezen. En misschien ga ik daarna wel verder met een andere serie in het Frans om ook die taal te oefenen?

Hoe goed is jouw Duits?

4 reacties op “Hoe is het lezen van Harry Potter in het Duits me afgegaan?

  1. Wat leuk! Ik ben tweetalig opgevoed (Nederlands en Duits) en ben alsnog van plan om de serie in het Duits en andere talen te lezen. Zo verbeter je talenkennis gemakkelijk omdat HP zo vertrouwd is. Heb momenteel deel 1 in Afrikaans en Spaans staan, klaar om gelezen te worden :)

  2. Toen ik op de middelbare school zat heb ik de Harry Potter serie met veel plezier in het Duits gelezen, gewoon voor de lol eigenlijk. Duits was altijd al mijn favoriete taal XD nu zou ik eigenlijk graag mijn Frans oefenen – dat is een behoorlijk handige taal om te beheersen als je in BelgiĆ« woont – dus heb ik onlangs het eerste HP boek in het Frans uit de bibliotheek gehaald. Ik ben er alleen nog altijd niet in begonnen..

  3. Wat leuk dat het je gelukt is! Ik heb al een tijdje delen 1 t/m 5 in het Frans in mijn boekenkast staan, maar ik ben er nog niet in begonnen… Lijkt me wel een hele leuke uitdaging. Misschien binnenkort toch maar een poging wagen haha

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

De volgende HTML-tags en -attributen zijn toegestaan: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>