Je eigen fantasie prikkelen: een incompleet boek

In deze zomervakantie heb ik al twee incomplete boeken gelezen: If not, Winter van Anne Carson en Sappho en The Epic of Gilgamesh. Wat ik hier bedoel met incompleet is dat ze niet voor de volle 100% zijn overgeleverd. We hebben bits and pieces en moeten verder zelf puzzelen hoe het hele verhaal of gedicht in elkaar zit. En weet je, eigenlijk vind ik het heel leuk dat ze niet compleet zijn.

Begrijp me niet verkeerd, ik zou een gat in de lucht springen als we een papyrusrol of een kleitablet zouden vinden dat zou zorgen dat we weer meer informatie hebben om het verhaal van Gilgamesh of één van de gedichten van Sappho completer te maken, toch vind ik dat er ook heel veel leuks zit in een niet compleet verhaal. Ik vind dan ook niet dat je een verhaal naast je neer moet leggen simpelweg omdat het niet af is of omdat je niet ieder woord hebt.

photo_2016-07-23_20-07-06
Lees verder

Recensie: If Not, Winter: Fragments of Sappho – Sappho/Anne Carson

From poet and classicist Anne Carson comes this translation of the work of Sappho, together with the original Greek. Carson presents all the extant fragments of Sappho’s verse, employing brackets and white space to denote missing text – allowing the reader to imagine the poems as they were written.

September 2015 begon ik met de opleiding Griekse en Latijnse taal en cultuur en ik ben in de ban geraakt van die talen. Ik wilde steeds al meer lezen in het Grieks en Latijn, maar mijn andere studie econometrie zorgde dat het daar niet echt van kwam. Maar nu het zomervakantie is heb ik alle tijd en ik begon dus in het boek If Not, Winter. Aan de linkerkant heb je het Grieks van Sappho, aan de rechterkant de vertaling van Anne Carson.
Lees verder